|
los subtítulos se me salen de la pantallalos subtítulos se me salen de la pantallaHola, por favor:
Tengo una película en formato mkv con subtítulos opcionales en italiano. Pues he intentado traducirlos al español, cosa que he hecho, durante los primeros 10 minutos del metraje. Pero me he dado cuenta que cuando aparecen los subtítulos en español, que he traducido. Solamente aparece en la pantalla la parte de en medio de los subtítulos. No viéndose ni el principio, ni el final de la frase traducida. Por favor ¿Cómo puedo arreglar esto? . Es que al darme cuenta de que esto me sucedía no continué traduciendo subtítulos y sólo traduje los primeros 10 minutos de la película. Muchas gracias.
Re: los subtítulos se me salen de la pantallaGracias Alfredo2010. Otra cosa, también he observado. Los estoy mirando ahora que de repente hay una frase que se queda sin subtitular. Es decir ,están hablando , aparecen los subtítulos y de repente desaparecen por cosa de un segundo y no se subtitula lo que dicen y vuelven a aparecer los subtítulos subtitulando , lo siguiente que dicen.
Es decir , hay como pequeñas lagunas que duran segundos de duración. He de decir también que si ves la película con los subtítulos opcionales en italiano. Esas lagunas no están, sólo me pasa con los subtítulos traducidos. Y otra cosa cuando aparece el título de la película que está en italiano, ahí no hay subtítulos y no sé como generar un subtítulo en español que se sincronice cuando, aparece el título de la película en italiano. Sólo soy capaz de trabajar cuando aparecen los subtítulos opcionales y traducirlos. A la izquierda de los subtítulos hay unos números por ejemplo como: 00.- ¿qué has hecho? 01.- Nada Bueno una cosa así.
Re: los subtítulos se me salen de la pantallaHola Alfredo2010. No estoy solicitando ayuda de nadie para realizar el subtitulaje. Yo sólo preguntaba algunas cosas que me ocurren al traducir los subtítulos, es que cuando voy haciendo las cosas, me pasan situaciones ( algunos problemas), de las que no sé como salir y por eso hago estas preguntas a gente que la creo experta en el subtitulaje, por si pueden orientarme para poder hacerlo.
Quiero aprovechar para decir que la traducción de los subtítulos es algo que hago de vez en cuando, quiero dar a entender que no me corre prisa. Un saludo Alfredo2010 y también para todos los foreros.
Re: los subtítulos se me salen de la pantallaEl titulo, reproduces el video y al llegar al titulo...traduces y con el codigo de tiempo sincronizas. Los subtitulos que no te aparecen en español, pueden ser por dos motivos, no tienen codigo de tiempo o simplemente el codigo de tiempo se pisa...con el subtitle edit, no creo que tengas problemas en finalizarlos.
Re: los subtítulos se me salen de la pantallaCaramba, pues eso del subtitle edit, no lo sabía. Lo he hecho todo a mano, sólo ayudándome del traductor de google. Luego los revisaba porque el traductor google a veces daba la traducción "él dijo" cuando la película se refería a una mujer y había que poner "ella dijo". Y ese tipo de imprecisiones. Yo traducía línea por línea y luego borraba el original. Quizás es que en alguno borré el código de tiempo sin darme cuenta, que supongo será los numeritos que aparecen a la izquierda.
Para mí resultaba un trabajo muy laborioso ir línea por línea primero traduciendo luego comprobando con el original y finalmente borrando el original para que no me saliesen los dos subtítulos a la vez. Otras veces me pasa que al ver la película, el contexto del diálogo no requiere una traducción literal, sino una expresión que en castellano venga a significar lo que los personajes quieren decir. Porque a veces una traducción de una frase literal no tiene sentido dentro del contexto de lo que están hablando. A ver si el subtitle edit me simplifica un poco el trabajo. Muchas gracias. Re: los subtítulos se me salen de la pantallaPerdón por mi torpeza, pero todavía no me aclaro con el subtitle edit. Yo lo que he hecho es usar el mkvgui2 para extraer los subtítulos originales del mkv y luego para pasarlos a formato srt usar el programa Subrip. Una vez hecho esto me sale un archivo que abriéndolo con el bloc de notas me aparecen los subtítulos en italiano ( los originales). Entonces he intentado traducir con el subtitle edit , pinchando el botón de autotraducción y me ha salido columnas con muchos números y letras caso de párrafo número 2 y párrafo número 3) después súbtitulos traducidos. De esta manera (en paréntesis y en negrita):
(1 00:01:42,960 --> 00:01:46,794 (Susan) Por supuesto que estoy ocupado después de tu llamada telefónica... 2 00:01:46,840 --> 00:01:49,593 2b7b3f17283598f7d49f0be4a58102b7 f16caa8d292961aa55f7ae83b3ec9001 . .y descubrí dónde vive Giorgio Rivetti. 3 00:01:49,640 --> 00:01:53,792 2b7b3f17283598f7d49f0be4a58102b7 f16caa8d292961aa55f7ae83b3ec9001 Traté de concertar una cita para su entrevista, pero no pude.) Por lo que he deducido que hay algo que no he hecho bien.
Re: los subtítulos se me salen de la pantallaNo necesitas utilizar el subrip para convertirlos en srt, el subtitle ya te los codifica en srt o en el formato que desees
Re: los subtítulos se me salen de la pantallaPero ¿existe algún tutorial en español para hacerlo bien?, ¿Para aclararme?. Es que cuando uso el subtitle edit todo me suena a chino y no sé hacer nada y como se eliminan esas números y letras que he puesto en negrita , o dicho de otra manera ¿ se puede hacer algo para que no aparezcan?:
2 00:01:46,840 --> 00:01:49,593 2b7b3f17283598f7d49f0be4a58102b7 f16caa8d292961aa55f7ae83b3ec9001 . .y descubrí dónde vive Giorgio Rivetti. Además cuando le puse en el subtitle edit el archivo mkv, me daba un mensaje de error y me hablaba en inglés de algo que se llama API y que no supe a lo que se refiere. Entonces me lié más y salí del programa, una vez que el subtitle edit convierte en .srt, no sé que hay que hacer para localizar ese archivo. Re: los subtítulos se me salen de la pantallaVoy a poner en el foro de subtitulaje, las 4 películas que me interesa subtitular , por si alguien se las quiere bajar, si alguna tiene un contenido inadecuado ( por ser demasiado erótica, pues se borra y ya está).
Hace cosa de unos dos años puse 2 de ellas, pero me pareció , porque no tengo noticias de ellas que a los foreros xusman y jose1969 no les interesó el proyecto, porque no sé nada de ellas. Así que si se me indica como hacerlo yo, con el subtitle edit, sería de agradecer y no molestaría a nadie. Un saludo. Re: los subtítulos se me salen de la pantallaHe intentado trabajar con el subtitle edit. Pero cuando voy a autotraducción me exige que configure una API key ( clave API) y que para ello me dice que debo tener una pay account ( cuenta de pago).
Si me salto ese paso me aparecen la fila de números y letras que he puesto en negrita en mi post anterior. Por lo tanto al ser un programa, que necesita, quizás en la actualidad, tener una cuenta de pago. Y como yo no la tengo, ni quiero tenerla ( pagar), esa debe ser la razón, yo supongo, por la que el subtitle edit no me funciona. Me he bajado la versión de subtitle edit 3.5.9. , la que se me recomendó. Un saludo. |